Василий Молодяков


Previous Entry Share Next Entry

Подарок про/для Сиратори

Получил в подарок от автора новую книгу профессора Тобэ Рёити, много лет преподававшего в Военной академии в Ёкосука, а теперь работающего в Институте японской культуры (знаменитый Нитибункэн) в Киото. Книга называется " "Фракция обновления" МИД. Призрак нового мирового порядка" (Гаймусё какусинха. Сэкай синтицудзё- но гэнкэй). Выпущена издательством "Тюко синсё" (Тюо корон синсякэй), то бишь "Новая Тюокоронся" - марка, знаменитая на всю Японию. Издание для широкого читателя, но серьезное и престижное. Остается только по-хорошему завидовать.
 

Внимательное чтение книги впереди, но кое-что можно сказать уже сейчас. Почему? Да потому что ее основу составили ранее опубликованные статьи, которые я внимательнейшим образом изучил, когда писал биографию Сиратори. "Фракция обновления МИД" - это то, что он возглавлял во второй половине 1930-х годов. Точнее сказать, не возглавлял, а вдохновлял, аккуратно дистанцируясь от действий молодых и горячих дипломатов, пытавшися протолкнуть  уважаемого и даже обожаемого сэнсэя в министры. Что им в результате не удалось...
Профессор Тобэ превосходно знает "матчать". Скажу откровенно - если бы не его работы, я бы, наверно, биографию Сиратори не написал. Но он сознательно ограничивается источниками на японском языке, игнорируя не только работы иностранных японоведов (потому что гайдзины?(((( ), но и иностранных современников Сиратори, которые написали о нем немало интересного (а это уже столь любимые японскими историками "сирё", т.е. первоисточники). Поскольку автор пишет о внутренних процессах в МИД, преобладание японских источников понятно и закономерно. Но это все-таки министерство иностранных, а не внутренних дел.
Я очень рад, что профессор Тобэ, наконец-то, написал эту книгу. Давно пора! Общаясь с ним лет 12 назад, в начале работы над диссертацией и книгой о Сиратори, я спросил, не намерен ли он издать биографию нашего "возмутителя спокойствия". Вопрос был не праздный: сэнсэй не только написал первые вообще научные статьи о Сиратори, но и показал мне коробки с копиями многочисленных материалов о нем (дело было в Ёкосука, в его кабинете в Военной академии).
Тобэ ответил, что не думал об этом, что давно отошел от этой темы (его статьи были напечатаны в конце 1970-х и начале 1980-х годов) и что вообще сомневается, достоин ли Сиратори отдельной книги (я в этом не сомневался). Видимо, оставив службу в Военной академии и оказавшись в Нитибункэне (райский уголок для ученого!), он нашел время и написал книгу. Она закрывает большую и важную лакуну в японской историографии и дойдет до широкого читателя. Это по-настоящему здорово!
Не скрою, немного обидно, что профессор Тобэ не упомянул ни мою книгу о Сиратори (все-таки первая в мире), ни мою диссертацию о нем (тоже едва ли не первая). Книгу он, конечно, не читал, поскольку она по-русски, но знает о ее существовании (получил в подарок с почтительной надписью) и мог ознакомиться хотя бы с оглавлением (оно есть по-японски и по-английски). Диссертацию мог прочитать, но, видимо, не стал. Сборник избранных работ Сиратори - единственный переводной и единственный посмертный - я ему, кажется, уже не посылал.
Гораздо обиднее другое: в "Тюко синсё", видимо, никогда не выйдет японский вариант моей книги о Сиратори. Мой бывший научный руководитель профессор Вада Харуки уже лет восемь обещает порекомендовать ее туда. Не забывает своего первого докторанта из России - до сих пор обещает.  
 

  • 1
(Deleted comment)
  • 1
?

Log in

No account? Create an account