?

Log in

No account? Create an account

Василий Молодяков


Previous Entry Share Next Entry

Книги Джорджа Вирека-8: "Дом вампира" (1907)

В предыдущих сериях мы рассказывали об успехах Вирека на ниве поэзии, но пропустили его первый роман "Дом вампира", потому что у меня не было экземпляра с автографом. Теперь есть.
Рассказывать о "Доме вампира" я не буду, потому что роман издан на русском языке с приложением моей статьи о его истории и об откликах на него. Отличный повод купить книгу, если вы этого еще не сделали - хотя бы здесь http://falanster.su/catalog/978-5-98144-173-8/ - но не только.
Несколько отликов на русское издание:
http://unterubermensch.livejournal.com/24373.html (информативный ЖЖ про необычные книги)
http://fantlab.ru/work450534
http://www.russ.ru/pole/Amerikanskij-Dorian
Теперь библиофилика.
Первое американское издание (английского не было) нередко, но даже "без ничего" стоит недешево. Несколько лет назад я не купил аж два экземпляра с инскриптами (очень жалею!), но в тот момент они были мне не по деньгам (может, еще всплывут). И вот только что получил хороший экземпляр с поздним - "через полвека" - автографом.

Vampire-Cov

Vampire-Ins

Неназванный по имени адресат - Эдвард Грабиц, любитель литературы и знакомый Вирека во второй половине пятидесятых. Я купил еще три книги Вирека с дарственными надписями Грабицу, в том числе "Ниневию" (о которой рассказывал в одной из предыдущих серий).

Nineveh-Ins2

В 1909 г. "Дом вампира" вышел по-немецки в авторской версии. Этого издания, которое встречается реже, чем американское, у меня пока нет: отдавать 300-400 долларов за экземпляр "без ничего" как-то...
В 2003 г. роман вышел во французском переводе.

Vampire-Fr


  • 1
phd_paul_lector March 26th, 2014
ввёл в Яндекс "энгельс немецкий романтихм" и тут же выскочил прелестный сюжетец:

"
Помните, Берта бежит от старухи, захватив кое-что из ее богатств и клетку с птицей. И начинается новая жизнь Берты. Она продает драгоценности. Живет смирно; птица при ней. Но ее беспокоит, что птица перестала петь. А потом запела — и от этого стало еще страшнее. Она поет о преступлении и о том, как далеко лесное одиночество. И эти новые слова нагоняют на Берту ужас. Она сворачивает птице шею. Теперь у нее на счету два преступления. А потом появляется человек, ставший ее мужем, — угрюмый рыцарь Экберт. Они нашли друг в друге то, что искали. Они живут уединенно. Очень мало разговаривают между собой. К ним ходит Вальтер, который стал их другом. И Берта рассказывает о старухе, о птице, о собачке. А Вальтер бросает такие слова: «Я живо представляю себе вас, как вы кормите маленького Штромиана». Между тем имени собаки она не называла. Он оказался посвященным в ее тайну. После этого Берта тяжело занемогла. Однажды Экберт бродил по лесу. Увидел Вальтера. И сам не зная, что делает, прицелился и поразил его стрелой. Появляется новый человек, Гуго. Экберт рассказывает ему свою историю, но вскоре горько раскаивается в своей искренности: вглядевшись однажды в лицо Гуго, он узнает в нем черты Вальтера. Экберт в ужасе бежит из города, блуждает по лесу и попадает в то самое место, где Берта жила в лесу. Он слышит собачий лай и пение птицы. Навстречу выходит старуха и объявляет ему, что она-то и была Вальтером, а также и Гуго. И еще она объявляет ему, что Берта была его сестрой".
http://lit.govuadocs.com.ua/docs/213/index-27845.html?page=3

:)

  • 1