Василий Молодяков


Previous Entry Share Next Entry

"Уинстон Черчилль, британский бульдог"

Прочитал книгу Эмриса Юза, английского публициста и депутата-лейбориста, "Уинстон Черчилль, британский бульдог" (Emrys Hughes. Winston Churchill, British Bulldog. His Career in War and peace. N.Y., Exposition press, 1955). Взялся за нее лишь потому, что на моем экземпляре есть дарственная надпись Гарри Элмера Барнеса 1965 г. социологу Риду Бэйну, который в это время писал работу о Барнесе как социальном критике. Даря знакомым книги, которые ему нравились, Барнес делал на них инскрипты, как на своих авторских, - а плохого он не советовал))
Книга Юза похожа на книгу Флинна о Рузвельте, о которой я писал вчера, - развенчание военного мифа о "великом человеке" и попытка показать его "в подлинном масштабе". Юз не претендовал на беспристрастность: первым изданием книга вышла в 1950 г., к выборам, на которых консерваторы во главе с Черчиллем намеревались вернуть себе потерянную в 1945 г. власть (это удалось им через полтора года, в октябре 1951 г.). Второе издание вышло в США, когда Черчилль переживал поздний расцвет во время второго премьерского срока. На тот момент его жизнь, бесспорно, удалась.
Сегодня для серьезного знакомства с биографией Черчилля эта книга не годится, ибо надо читать Джона Чармли (John Charmley. Churchill. The End of Glory. A political biography. London: Hodder and Stoughton, 1993), хотя он доводит изложение только до конца Второй мировой и очень многабукафф (740 страниц), а по предвоенным и военным годам - конечно, Ирвинга, хотя там букафф еще больше. (Признаюсь, Чармли я целиком не читал - не настолько мне интересны подробности биографии Черчилля вне двух мировых войн - но знаю, кто читал или прочитает в самое ближайшее время). Но о времени, потраченном на книгу Юза, нисколько не жалею: в расчете на широкого читателя она интересно написана и хорошо читается (Ирвинг и Чармли - чтение для специалистов). В общем, выходной день прошел не зря.

  • 1
dfs_76 April 17th, 2016
А эта книга - Хьюза я имею в виду - есть в русском переводе?
В интернете ходить приписываемая Черчиллю фраза "You must understand that this war is not against Hitler or National Socialism, but against the strength of the German people, which is to be smashed once and for all, regardless of whether it is in the hands of Hitler or a Jesuit priest", в качестве первоисточника указывается эта книга. В каком контексте согласно ей она была сказана - в частной беседе или в официальном выступлении?

molodiakov April 18th, 2016
Книги Юза в русском переводе нет.
В обсуждении по ссылке https://forum.codoh.com/viewtopic.php?t=7259 говорится, что эта цитата приведена у Юза на с. 145. Там ее НЕТ (на стр. 144 и 146 тоже). На стр. 145 есть более скромная фраза, сказанная в частной беседе с американским бизнесменом, отставным генералом Робертом Вудом (будущим лидером национального комитета "America First") в Лондоне в ноябре 1936 г.: "Germany is getting to strong and we must smash her". Точных ссылок на источники в книге Юза нет вообще, разве что иногда он указывает название цитируемой книги или периодического издания.
По ссылке ниже указан источник цитаты в передаче Вуда (я его не проверял).
http://forum.axishistory.com/viewtopic.php?t=201653

Edited at 2016-04-18 01:30 am (UTC)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account