Василий Молодяков


Previous Entry Share Next Entry

Книги Джорджа Вирека-8: "Дом вампира" (1907)

В предыдущих сериях мы рассказывали об успехах Вирека на ниве поэзии, но пропустили его первый роман "Дом вампира", потому что у меня не было экземпляра с автографом. Теперь есть.
Рассказывать о "Доме вампира" я не буду, потому что роман издан на русском языке с приложением моей статьи о его истории и об откликах на него. Отличный повод купить книгу, если вы этого еще не сделали - хотя бы здесь http://falanster.su/catalog/978-5-98144-173-8/ - но не только.
Несколько отликов на русское издание:
http://unterubermensch.livejournal.com/24373.html (информативный ЖЖ про необычные книги)
http://fantlab.ru/work450534
http://www.russ.ru/pole/Amerikanskij-Dorian
Теперь библиофилика.
Первое американское издание (английского не было) нередко, но даже "без ничего" стоит недешево. Несколько лет назад я не купил аж два экземпляра с инскриптами (очень жалею!), но в тот момент они были мне не по деньгам (может, еще всплывут). И вот только что получил хороший экземпляр с поздним - "через полвека" - автографом.

Vampire-Cov

Vampire-Ins

Неназванный по имени адресат - Эдвард Грабиц, любитель литературы и знакомый Вирека во второй половине пятидесятых. Я купил еще три книги Вирека с дарственными надписями Грабицу, в том числе "Ниневию" (о которой рассказывал в одной из предыдущих серий).

Nineveh-Ins2

В 1909 г. "Дом вампира" вышел по-немецки в авторской версии. Этого издания, которое встречается реже, чем американское, у меня пока нет: отдавать 300-400 долларов за экземпляр "без ничего" как-то...
В 2003 г. роман вышел во французском переводе.

Vampire-Fr

  • 1
phd_paul_lector March 25th, 2014
я думаю, Виреку нравился Гофман. В частности, "Крошка Цахес" :)

molodiakov March 26th, 2014
Сам он почти не писал о немецком влиянии ни свою поэзию (называл только три имени - Гейне, Ницше и "лесбийская" поэтесса Мари-Мадлен), ни, тем более, на прозу. В то же время переводчик его стихов Валентин Емелин видит в них отчетливое влияние немецкого романтизма. Думаю, Вирек читал Гофмана: прямых доказательств нет, но нет и доказательств обратного. Однако полагаю, что влияние могло быть не прямым, а опосредованным, через каких-то более поздних авторов. Ох, не филолог я!

phd_paul_lector March 26th, 2014
не мог не читать. Немецкий знал, - и наверняка читал, я не сомневаюсь.

...у Энгельса были очень смешные статьи про немецких романтиков, особенно про поздних - с социалистическим уклоном. Помню, ехал в метро, читал и ржал, а люди заглядывали - видели золотые буквы на малахитовом фоне, "К.Маркс и Ф.Энгельс" - и отшатывались (там ниже был ещё помельче - "об искусстве", но это у меня рука прикрывала)

molodiakov March 26th, 2014
Вах! Это крайне интересно - если вспомнить, кем был папа Фирек.

phd_paul_lector March 26th, 2014
папа Вирек? я не помню :)
я читал там предисловие, но забыл

phd_paul_lector March 26th, 2014
неужто Энгельсом???

molodiakov March 26th, 2014
Энгельс был посаженным отцом на свадьбе Луи и Лауры Фиреков (их фамилию я транскрибирую по-немецки, в отличие от фамилии сына, считавшего себя американцем, а не немцем) в Лондоне в 1881 г. (ранний вариант этой главы биографии есть в моем ЖЖ). Луи Фирек был известным в конце 1870-х и в 1880-е годы социал-демократом, так что мне пришлось полистать переписку основоположников друг с другом с соратниками (очень живую и порой весьма занятную).

phd_paul_lector March 26th, 2014
"С этим, как его, чёрта... с Каутским!"

какие интересные узелочки отыскиваются в истории!..

Так вот, они были знакомы, а для Энгельса немецкий романтизм отчегно-то был, похоже, довольно чувствительным пунктиком :)

molodiakov March 26th, 2014
И с Каутским тоже! Во всяком случае, с Бернштейном точно!!
Надо будет посмотреть эти работы Энгельса. Он вообще был разносторонне образованным и не чуждым прекрасному человеком.

phd_paul_lector March 26th, 2014
ввёл в Яндекс "энгельс немецкий романтихм" и тут же выскочил прелестный сюжетец:

"
Помните, Берта бежит от старухи, захватив кое-что из ее богатств и клетку с птицей. И начинается новая жизнь Берты. Она продает драгоценности. Живет смирно; птица при ней. Но ее беспокоит, что птица перестала петь. А потом запела — и от этого стало еще страшнее. Она поет о преступлении и о том, как далеко лесное одиночество. И эти новые слова нагоняют на Берту ужас. Она сворачивает птице шею. Теперь у нее на счету два преступления. А потом появляется человек, ставший ее мужем, — угрюмый рыцарь Экберт. Они нашли друг в друге то, что искали. Они живут уединенно. Очень мало разговаривают между собой. К ним ходит Вальтер, который стал их другом. И Берта рассказывает о старухе, о птице, о собачке. А Вальтер бросает такие слова: «Я живо представляю себе вас, как вы кормите маленького Штромиана». Между тем имени собаки она не называла. Он оказался посвященным в ее тайну. После этого Берта тяжело занемогла. Однажды Экберт бродил по лесу. Увидел Вальтера. И сам не зная, что делает, прицелился и поразил его стрелой. Появляется новый человек, Гуго. Экберт рассказывает ему свою историю, но вскоре горько раскаивается в своей искренности: вглядевшись однажды в лицо Гуго, он узнает в нем черты Вальтера. Экберт в ужасе бежит из города, блуждает по лесу и попадает в то самое место, где Берта жила в лесу. Он слышит собачий лай и пение птицы. Навстречу выходит старуха и объявляет ему, что она-то и была Вальтером, а также и Гуго. И еще она объявляет ему, что Берта была его сестрой".
http://lit.govuadocs.com.ua/docs/213/index-27845.html?page=3

:)

ещё занятное попалось:

phd_paul_lector March 26th, 2014
"Все немецкие романтики имеют близнецов в английской литературе" (судя по тому же яндексу, раскавыченная цитата из Энгельса)

в лекции Берковского: "Все немецкие романтики имеют близнецов в английской литературе. Новалис — Блейк, Тик — Кольридж, Гельдерлин ― Шелли, Китс. И они друг о друге ничего не знали. Это го­ворит о том, что у литературного движения были объектив­ные источники в условиях исторического развития.

Тик и Кольридж, например, — современники, но друг о друге узнали потом, когда они уже все сделали, обозначили; они даже встречались.

Я еще раз подчеркиваю: страшный мир у романтиков — это не уродливый мир. Это мир, сквозь который просвечива­ет прекрасное. Оно было, но его подчинили, его подавили — и оно пробивается. Скажем, Гойя — это не романтический мир. Страшный, но не романтический. А вот у Кольриджа — у него такая затопленная страшным красота. Прекрасное ли­цо под крепом".
http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/berkovskij-lekcii/lekciya-4.htm

Re: ещё занятное попалось:

molodiakov March 27th, 2014
А если и дальше продолжить это сравнение...

Re: ещё занятное попалось:

phd_paul_lector March 27th, 2014
я практически с того и начал, в общем :)

Лев Пикалов March 29th, 2014
Василий Элинархович, есть ли какие-нибудь сведения о взаимоотношениях Вирека с другим американским писателем Джеймсом Б. Кейбеллом?

molodiakov March 31st, 2014
Мне такие сведения нигде не встречались. В списке корреспондентов Вирека, чьи письма сохранились в его архиве (Айовский университет), Кейбелла нет. Хотя вполне могли - учитывая немалое число общих знакомых. Сейчас заглянул в Абебукс и ахнул - сколько там первых изданий и автографов Кейбелла! Собирать и собирать))))

  • 1
?

Log in

No account? Create an account