Василий Молодяков


Previous Entry Share Next Entry

Книги Джорджа Вирека-4: "Америка. Литания народов" (1907)

В предыдущей серии: в 1906 г. Вирек начал печататься по-английски.
Верный декадентскому имиджу, Джордж Сильвестр - особенно перед журналистами - любил изображать эстета и индивидуалиста, которому нет дела до других, однако смолоду не только интересовался политикой, но и проявил себя как общественный деятель. Первым свидетельством этого стала поэтическая антология «Америка. Литания народов», выпущенная в 1907 г. под его редакцией Лигой защиты новых эмигрантов.
В предисловии составитель обрушился на «голос невежества, возвысившийся против иммиграции» и заявил, что «мы всё еще нуждаемся в чужой крови, чтобы наполнить артерии нашей земли». Патриотичность замысла подчеркивалась тем, что «все авторы произведений, включенных в этот небольшой сборник, за исключением одного, родились под звездно-полосатым флагом» (неверно: таковых было минимум двое – Людвиг Льюисон и сам редактор). Большая часть стихотворений написана от лица переселившихся в Америку европейцев – англичан, немцев, ирландцев, французов, славян, итальянцев, евреев, цыган – и выражает их восхищение новой родиной. Только к азиатской иммиграции Вирек относился отрицательно.
«Литания народов», выпущенная с целью сбора средств для Лиги, показала редакторские и организаторские таланты редактора. Он заказал стихи друзьям, уже получившим известность, но нуждавшимся в укреплении своего литературного статуса, – Уильяму Эллери Леонарду, Людвигу Льюисону, Алексису Иринею Дюпон Кольману и Эльзе Баркер (год спустя в Париже они вместе побывали на могиле Уайльда, чему Вирек посвятил отличную "Балладу Монмартра"). Тематика стихотворений не связана с происхождением авторов, что говорит о решении ими сугубо литературных задач: Льюисон написал об англичанах, Леонард – о евреях и славянах, Кольман – об ирландцах и французах, Баркер – о немцах и итальянцах. Составитель включил в сборник два собственных стихотворения: «Новый Колосс в 1907 году» о Статуе Свободы и «Будущее в Америке», посвященное Герберту Уэллсу.
Книга встречается редко. Мой экземпляр - "без ничего".

Litany

  • 1

начал печататься по-английски

phd_paul_lector February 25th, 2014
выучил!..

Re: начал печататься по-английски

molodiakov February 25th, 2014
Я бы сказал, овладел)))

phd_paul_lector February 25th, 2014
а что значит "без ничего", это в смысле "без надписей"?

molodiakov February 25th, 2014
...и чего бы то ни было еще интересного (владельческих записей, экслибрисов и т.д.).

phd_paul_lector February 25th, 2014
а. как в анекдоте про библию Гутенберга...

phd_paul_lector February 25th, 2014
(любопытно, спеллчекеру не нравится слово "Гутенберг", не знает он такого. Предлагает заменить на "Гейзенберг". Библия Гейзенберга...

molodiakov February 26th, 2014
Что за анекдот?

phd_paul_lector February 26th, 2014
Неужто не слыхал?

...турист заглядывает в букинистический магазин, некоторое время осматривает полки с самыми старыми книгами, и наконец говорит продавцу:
- Надо же, какие эти старые книжки дорогие! У меня тоже одна была, да я её выбросил. Библия этого, как его... Гуген... Гоген... Готтен...
- Неужто Гутенберга?
- Вот, точно, Гутенберга.
- Да вы с ума сошли! Это же первая печатная книга Европы, она стоит целое состояние!
- Да? Ну, моя-то вряд ли. В ней какой-то придурок все поля исписал, даже подписаться не постеснялся - мол, "Сии заметки делал Мартин Лютер". За такую исчирканную книгу никто бы и гроша не дал!



Edited at 2014-02-26 07:50 am (UTC)

molodiakov February 26th, 2014
Не, не знал))) Отличный анекдот!

phd_paul_lector February 26th, 2014
ну вот. А твоя чистенькая, глаз радуется! :)
а то какой-нибудь Уэллс почиркал бы - неаккуратненько!

molodiakov February 27th, 2014
Или Драйзер, не приведи Господи.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account